Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرگزاری مهر، غلامعلی حدادعادل، در نشستی که به مناسبت هفته دولت و روز کارمند برگزار شده بود، گفت: امیدوارم همه ما قدر این نعمت که می‌توانیم به کشور خدمت کنیم، بدانیم و هرچه کار کنیم کم کرده‌ایم و دراین پنج روز عمر نوبت ما هست که خدمتی به کشور و زبان فارسی کنیم.

وی با اشاره به آخرین فعالیت های بنیاد سعدی خطاب به همکاران بنیاد سعدی گفت: اگر به ۱۱ سال پیش و قبل از تأسیس بنیاد سعدی نگاه کنیم، می‌بینیم که آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان در دنیا به چه صورت بود و الان از نظر کیفی و تخصصی چقدر پیشرفت داشته‌ایم و خوشبختانه امروز دستاوردهای خوبی داریم و بنده از همه زحمات شما همکاران تشکر می‌کنم.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

حدادعادل در ادامه به انتشار کتاب‌های طوطی و شیراز اشاره کرد و گفت: در حوزه مربوط به کارهای هند، آخرین اصلاحات را روی کتاب «طوطی» انجام دادیم و از دکتر شکراللهی، رئیس مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند، که چند روز دیگر ماموریتشان تمام می‌شود، خواستیم که قبل از برگشت به ایران، کتاب طوطی را چاپ کنند و با کتاب چاپ شده به ایران بیایند. امیدوارم این طرح که دوسال دنبال آن هستیم، به خوبی پیش برود.

رئیس بنیاد سعدی اضافه کرد: وارد شدن کتاب‌های آموزش زبان فارسی به نظام آموزشی مدارس هند، تربیت معلم و درونی کردن این کتاب‌ها دراین کشور، یکی از کارهای مهم مرکز تحقیقات زبان فارسی در هند است. ما در هند زمینه زیادی برای آموزش فارسی داریم و در کنار نظام آموزشی این کشور، مدارس زیادی هستند که مستقل از دولت هند فارسی درس می‌دهند و دنبال یک کتاب خوب هستند و کتاب «طوطی» برایشان بسیار مناسب است؛ ضمن آنکه این کتاب به QR کد مجهز شده و آموزش صوتی هم دارد و کار مهمی انجام داده‌ایم.

حدادعادل درباره آموزش زبان فارسی در لبنان نیز گفت: مساحت لبنان قابل مقایسه با هند نیست، اما دروازه ورود ما به جهان عرب است و ما حدود شش سال است که به طور مستقل برای آموزش فارسی در لبنان سرمایه‌گذاری می‌کنیم و کتاب «شیراز» یکی از سرمایه‌گذاری‌ها ارزشمند در این زمینه محسوب می‌شود.

وی در پایان گفت: در هیچ پایتختی در دنیا به اندازه لبنان دانش آموز دبیرستانی نداریم که فارسی بخوانند و خواندن این زبان برای آنها الزامی است و این فرصت مناسبی است که باید از آن بهره‌مند شویم.

کد خبر 5577002 محمد آسیابانی

منبع: مهر

کلیدواژه: غلامعلی حدادعادل آموزش زبان فارسی بنیاد سعدی تازه های نشر معرفی کتاب کتاب و کتابخوانی ترجمه ادبیات جهان هوشنگ ابتهاج وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کتاب مهاجر سرزمین آفتاب انجمن نویسندگان کودک و نوجوان نهاد کتابخانه های عمومی کشور انتشارات سوره مهر کارگروه ساماندهی مد و لباس کشور نشر کرگدن انتشارات به نشر آموزش زبان فارسی بنیاد سعدی

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.mehrnews.com دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «مهر» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۵۸۸۴۰۲۵ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

پوست موز زیر پای بی‌بی‌سی

در طول کمتر از دو سال گذشته رسانه‌های فارسی‌زبان ضدایران و حتی غربی، بارها و بارها در گفت‌وگو با افراد مختلف، گزارش‌هایی درباره نحوه درگذشت نیکا شاکرمی ۱۶ساله منتشر کرده‌اند؛ گزارش‌هایی که در بسیاری از مواقع، حتی با روایت‌های مخدوش مادر و خاله نیکا شاکرمی‌ نیز تناقض‌های جدی داشته است.

به گزارش ایسنا، فرهیختگان نوشت: سرویس جهانی بی‌بی‌سی روز دوشنبه ۲۹ آوریل (۱۰ اردیبهشت ماه) با تکیه بر اسنادی که به تعبیر این رسانه «بسیار محرمانه» خوانده شده، گزارشی از نحوه درگذشت نیکا شاکرمی منتشر کرد. نیکا شاکرمی نوجوان ۱۶ساله‌ای بود که رسانه‌های فارسی‌زبان ضدایران، در نخستین روزهای ناآرامی‌های سال ۱۴۰۱، از او به عنوان یکی از کشته‌شدگان اعتراضات در تهران نام بردند. مقامات قضایی و امنیتی با استناد به محل درگذشت این فرد و همچنین گزارش پزشک قانونی، ضمن رد اظهارات رسانه‌های ضدایران، «سقوط از ساختمان» را علت مرگ شاکرمی معرفی کردند. با این وجود اما چند تصویر از حضور شاکرمی در اعتراضات و ویژگی‌های شخصیتی مادر و خاله شاکرمی، فضای مناسبی را در اختیار شبکه‌های ضد ایران برای دمیدن بر آتش اعتراضات در ایران با هدف سرنگونی حکومت داده بود. 

دوشنبه دهم اردیبهشت، سرویس جهانی بی‌بی‌سی، روایت جدیدی از درگذشت نیکا شاکرمی منتشر کرد که با وجود تلاش‌های فراوان، رد این تناقضات در آن بسیار مشهود است. برخلاف دفعات قبل، این بار یک رسانه بین‌المللی و آن هم با استناد به اسنادی که آنها را «بسیار محرمانه» می‌خواند، به ماجرا ورود کرده است. این موضوع به اندازه‌ای عجیب بود که دویچه‌وله فارسی درباره آن نوشته «این اولین‌بار است که یک رسانه بین‌المللی با استناد به سندی محرمانه چنین گزارشی را منتشر می‌کند.»‌ بی‌بی‌سی ادعا کرده این گزارش «بخشی از یک پرونده ۳۲۲صفحه‌ای» درباره معترضان بوده است. این رسانه هرچند مدعی محرمانه بودن این سند است اما در گزارشش به «تناقض‌های موجود در اسناد»‌ نیز اشاره کرده. به عنوان نمونه، بی‌بی‌سی اذعان داشته در سندی که تحقیقاتش روی آن «متمرکز» شده، «حاوی چند تناقض» بوده است. بی‌بی‌سی نوشته: «به عنوان مثال، نیروی انتظامی «ناجا» که در این گزارش نقل شده، در آن زمان به «فراجا» معروف» بوده است. 

در حالت معمولی نه‌تنها یک رسانه بین‌المللی که حتی رسانه‌های محلی نیز حاضر به انتشار سندی با چنین اشتباه فاحشی نخواهند شد. آن‌طور که سرویس جهانی بی‌بی‌سی اذعان داشته، این تنها یکی از تناقضات این سند بوده است اما بی‌بی‌سی برای توجیه انتشار این گزارش، مدعی شده مفاد اسناد را با فردی که بی‌بی‌سی آن را «افسر اطلاعاتی سابق ایران که به آرشیو سپاه پاسداران دسترسی داشته» معرفی کرده، به اشتراک گذاشته و این فرد صحت گزارش را تایید کرده است! 

انتشار این گزارش با چنین اسنادی حتی باعث شده برخی رسانه‌های فارسی‌زبان ضدایران که چندان نیز حرفه‌ای نیستند، با محتوای بی‌بی‌سی فاصله خود را حفظ کنند. دویچه‌وله فارسی پس از انتشار بخشی از این گزارش نوشت «به طور مستقل امکان راستی‌آزمایی این گزارش را ندارد.»

چنین خطای فاحشی آن هم از رسانه‌ای به قدمت سرویس جهانی بی‌بی‌سی، از دو حالت خارج نیست؛ یا این پروژه دستپخت سرویس‌های امنیتی غربی است و یا اینکه باید این گزارش پوست موز یک گروه نفوذی باشد که زیر پای بی‌بی‌سی انداخته شده است. نباید فراموش کرد اسفند سال گذشته یک گروه هکری که مدعی هک سامانه‌های مربوط به قوه قضائیه بود، اسنادی را منتشر و ادعا کرد که دو سند آن مکاتبه در طبقه‌بندی «سری» وزارت اطلاعات با دادستان عمومی و انقلاب تهران برای خروج برخی کارمندان دو شبکه معاند تلویزیونی «ایران اینترنشنال» و «بی‌بی‌سی فارسی» از فهرست کارکنان ممنوع‌المعامله این دو شبکه ضدایرانی است. شبکه‌ای که چنین اطلاعات مخدوش و متناقضی را در اختیار بی‌بی‌سی قرار داده، بلافاصله در شبکه‌های اجتماعی دست به کار شد و با استفاده از لشکر سایبری‌اش، به صورت پرحجم سعی در بازنشر گسترده این گزارش کرد. 

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • ادبیات فارسی بر قله جهان + فیلم
  • آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟
  • اعلام آمادگی دانشگاه مطرح ایرانی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان اخراجی آمریکا
  • آموزش زبان فارسی در ارمنستان موجب تقویت تعاملات دو کشور می‌شود
  • توسعه ظرفیتهای آموزش زبان فارسی در جمهوری خودمختارنخجوان
  • ادعای اسرائیل درباره ترور نیروی وابسته به سپاه؛ رامین یکتاپرست کیست؟
  • توزیع ۳.۸ میلیون شیر رایگان در مدارس چهارمحال و بختیاری
  • گزارش BBC در باره نیکا شاه کرمی تناقض های متعدد دارد
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • پوست موز زیر پای بی‌بی‌سی